Hmm gần đây tôi có đưa bản dịch cho một người bạn đọc để tham khảo thì cậu ấy nhận xét rằng: có vấn đề về xưng hô giữa Rosemary và Reichel đọc khá là sượng nhất là ở chương 3, và tại sao không thống nhất xưng hô giữa 2 người, thì ban đầu Rosemary xưng là ta-ngươi, sau khi biết về thân phận của Reichel thì hạ giọng gọi là các hạ, lúc nói về năng lực của Rechel và nhờ vả thì hạ mình xưng là điện hạ( đoạn này mình check cả 2 nguồn ta và nhật thì thì đều dùng từ kiểu kính trọng giống như 'ngài' mình thấy dịch từ 'ngài' trong ngữ cảnh đấy không phù hợp nên đã dịch là điện hạ) về sau khi đã thân thiết thì xưng là ta-anh.
Mình thấy dịch thế là khá hợp lý r ae đọc có thấy sượng ko.Để lại góp ý cho mình nha.🐸
Thế ok rồi, tại vì Rosemary cũng là công chúa thứ 6 nữa, Reichel là hoàng tử nên là 2 bên ngang hàng nhau, thành ra có thể xưng hô thế đúng rồi. Mà chỗ sau này Rosemary seg vs main xong thì xưng là em-anh luôn
Drama quả này căng, đủ ác liệt. Một bộ như healer báo thù là đủ rồi. Đừng chỉ làm độc giả cay mà chính bản thân tác cũng bị stress đấy. Thêm ông tác của Attack on titan nữa, hừm ông này là ngoại lệ với tác Healer.
41 Bình luận
Mình thấy dịch thế là khá hợp lý r ae đọc có thấy sượng ko.Để lại góp ý cho mình nha.🐸