Phòng hỗ trợ dịch thuật
Members

Chào các bạn, tôi tạo post này để nhằm mục đích trao đổi kinh nghiệm giữa các trans với nhau. Qua quan sát, tôi thấy nhiều trans cả nhiều kinh nghiệm lẫn ít kinh nghiệm đều có thể mắc 1 số lỗi nào đó (như là dịch chưa đúng 1 số từ ngữ mà cứ dịch như vậy từ tháng này qua năm nọ chẳng hạn).

Do đó, tôi muốn lập nên 1 thứ gọi là cẩm nang (hoặc từ điển bách khoa hay cái gì đó đại loại vậy) để các bạn trans nhiều kinh nghiệm vào comment chia sẻ kinh nghiệm dịch làm sao cho hay, hoặc góp ý những từ ngữ hay cấu trúc câu thông dụng mà nhiều bạn vẫn cứ dịch chưa đúng.

Tôi nghĩ việc này có thể giúp được phần nào đó cho cộng đồng các bạn trans truyện. Bạn nào có đóng góp xin hãy comment bên dưới nha. Bạn nào đang dịch gặp chỗ nào khó cũng có thể comment vào nhờ giúp đỡ.

13555 Bình luận

I’m in one of the multi-purpose meeting rooms dịch thế nào ạ?
Xem thêm
AUTHOR
Tôi đang có mặt tại một trong những phòng họp đa năng.
Xem thêm
TRANS
Có từ nào đọc ngọng gần giống với "hoàng tử" nhưng nghĩa chỉ người xấu không các bác👀
Xem thêm
Sorry ko hiểu ý bạn lắm, đọc ngọng là như kiểu "quàng tử" ấy hả ?
Xem thêm
AUTHOR
TRANS
Hỏi khó thế bác, cơ mà tôi vừa nghĩ đến "hoại tử" - bỏ qua nghĩa mình vẫn biết thì "hoại" có nghĩa là xấu xa, hư hỏng đó 😅
Xem thêm
Xem thêm 4 trả lời
TRANS
“Chết tiệt… Nghe một lời khuyên khôn ngoan nhé: Sự suy nghĩ là một thứ mà nếu không dùng thì sẽ mất đấy. Let your cerebrum atrophy and you'll end up totally dependent on your lizard brain."
"Em đang nói như thể anh chẳng bao giờ suy nghĩ vậy."
"Bộ ông bao giờ suy nghĩ à?"
========
Các đại thần dịch giúp câu in đậm với.
Xem thêm
TRANS
Đừng để bản thân thoái hóa thành một tên não cơ bắp nhé.
Xem thêm
TRANS
There was something written in that notebook. Its spine had a star broken from the top.
Spine ở đây có nghĩa là gì v ạ
Xem thêm
ADMIN
TRANS
AI MASTER
Câu trả lời từ Chat GPT
image.png
Xem thêm
@EmbersGlow: Và rồi còn có nhiều tiếng anh hơn 🤣🤣🤣
Xem thêm
Xem thêm 6 trả lời
Perhaps he believed in the hands-off policy because this world only valued real ability no matter what. This type of person won’t get angry as long as you do what you needed to do so it was easy to deal with.
Trong đây thì hands-off policy nên dịch ntn vậy mọi người
Xem thêm
AUTHOR
TRANS
Nếu mình hiểu đúng ngữ cảnh, thì nó có thể là "Chính sách không can thiệp/ trung lập".
Xem thêm
TRANS
Dark Lord > Demon Lieutenant > General = Priest.
Mị dịch được Dark Lord là Ma Vương còn Priest là Thần Quan, nhưng đang bị bí ở chỗ Demon Lieutenant với General bởi nó đều mang nghĩa Ma Tướng nhưng cấp bậc lại khác nhau. Vậy theo mấy ông thì mị nên dịch như thế nào để có thể dễ dàng phân biệt? Tks 👀
Xem thêm
TRANS
Đại ma đầu 🐧
Thôi đùa đấy =)) Ông có thể tham khảo ý kiến của tôi
Ông nên xem lại bản dịch chứ general mà thấp hơn lieutenant thì cx hơi buồn cười. Nếu chỉ đứng sau ma vương và chỉ có một thì rất có thể chức vụ này sẽ là "Cố vấn riêng của Ma Vương" hoặc "Tể Ma Tướng" của quân đội ma vương (Lấy dịch từ chức Tể Tướng).
Xem thêm
AUTHOR
TRANS
Nhiếp Chính.
Xem thêm
Although its weight didn't change, it had become big enough that Shin had to carry it instead.
Mọi người ơi dịch cái này ra sao ạ, câu trên đang chỉ cái khiên
Xem thêm
TRANS
Dù trọng lượng không thay đổi nhưng thứ đó đã trở nên bự tới mức Shin phải mang nó thay.
.
Lấy tham khảo thôi nhé 👀
Xem thêm
Xem thêm 1 trả lời
Tên một bộ anime: "Mobile Cavalry soul cross" dịch sao nhỉ mọi người?
Xem thêm
Not necessarily because of that - mọi người cho em xin cách dịch câu này ạ
Xem thêm
TRANS
Không nhất thiết phải vì điều đó/lí do đó/thứ đó/...
Thêm context đi bác.
Xem thêm
@Lã Đại Du: Not necessarily because of that, but after dancing the first and second dances with Raul, I was separated from him as I danced with my brother and others as I was invited to do.
- nguyên câu của nó nè bác.
Xem thêm
TRANS
Graffiti. It’s the magic of ephemeral visuals that vividly overwrite even her and my thoughts― nên dịch ntn v ạ
Xem thêm
TRANS
Nghệ thuật thị giác. Sự huyền diệu của những hình ảnh chỉ kéo dài trong khoảng ngắn đã lấn áp tâm trí của cả cô ấy và tôi một cách đầy sống động—

Chà, lấy tham khảo thôi nhé, bởi dạng này không hợp với phong cách dịch thuật của mị cho lắm 👀
Xem thêm
TRANS
...what's wrong. I'm out of breath
nghĩa là gì vậy ?
Xem thêm
TRANS
....Chuyện gì vậy. Mình vừa hụt hơi.
What's wrong có vài cách dùng. Phải có bối cảnh hay gì đó mới dịch đúng được
Xem thêm
TRANS
Bình luận đã bị xóa bởi Yane
TRANS
Câu You take those out of the equation
Có nghĩa là gì vậy các bác
Xem thêm
TRANS
take out of the equation = lược bỏ/ loại bỏ (một vật, một người, một việc... không cần thiết ra khỏi cái gì đó, việc gì đó...)
Xem thêm
TRANS
Từ "wannabe" nên dịch như thế nào cho gọn nhỉ các sếp? Kiểu "wannabe hero" hay gì gì đó tương tự ấy 👀
Xem thêm
TRANS
A Heroic Wannabe is a person so intent on the idea of becoming a hero that that person is willing to do just about anything, and can tend not to think about what being a "hero" really means or what you have to do to become one.
Xem thêm
TRANS
@medassin: ừm, mị có tra nghĩa của từ ấy rồi. Ý mị là nên dịch ra tiếng việt như thế nào cho gọn, kiểu rút gọn của "người mang lí tưởng muốn làm một anh hùng" ấy 👀
Xem thêm
Xem thêm 3 trả lời
Raw:30分後にラウンジに来い
Eng: Come to the lounge in thirty
Cho mình hỏi The lounge người việt nam gọi là gì nhỉ chưa vào khách sạn bao giờ nên chịu tra thì nó nói là một loại hình kinh doanh nên mình không hiểu lắm mong mọi người giúp với ạ!
Reika iz da best!
Xem thêm
TRANS
Đến phòng chờ sau 30 phút nữa (?).
Xem thêm
Xem thêm 15 trả lời